Rekompensata Za Znak Zodiaku
Podstawa C Celebryci

Dowiedz Się Kompatybilności Za Pomocą Znaku Zodiaku

Amitabha Bagchi ogłosiła zwycięzcę nagrody DSC dla literatury południowoazjatyckiej 2019

Prestiżowa Nagroda DSC jest warta 25 000 USD. Bagchi zdobył ją za powieść „Half the Night is Gone”.

Nagroda DSC dla zwycięzcy literatury południowoazjatyckiej 2019, Nagroda DSC dla literatury południowoazjatyckiej 2019, Amitabh Bagchi, Half the Night is Gone, IME Nepal Literature Festival, książki, indian express, styl życiaBagchi został wręczony przez nepalskiego ministra spraw zagranicznych Pradeepa Gyawali. (Zdjęcie: Plik)

Autor Amitabha Bagchi zdobył tegoroczną nagrodę DSC dla literatury południowoazjatyckiej za swoją powieść Pół nocy minęło .







Prestiżowa Nagroda DSC jest warta 25 000 USD. Definiuje „Azja Południowa” jako Afganistan, Bangladesz, Bhutan, Indie, Malediwy, Birmę, Nepal, Pakistan i Sri Lankę.

Większa część trzeciej powieści Bagchi, Pół nocy minęło, jest osadzona w dawno zapomnianym świecie intryg zamindarów, wątpliwej moralności i człowieka lamentującego nad straconymi szansami. Dbałość o szczegóły Bagchi sprawia, że ​​czytelnicy są przeniesieni do tamtych czasów, wąchając brud i wsłuchując się w skrzypienie zardzewiałych drzwi.



Został ogłoszony zwycięzcą w poniedziałek na IME Nepal Literature Festival w Nepalu. Bagchi został wręczony przez nepalskiego ministra spraw zagranicznych Pradeepa Gyawali. Tegorocznym międzynarodowym panelem jury przewodniczył Harish Trivedi, a jego pozostałymi członkami byli Jeremy Tambling, Kunda Dixit, Carmen Wickramagamage i Rifat Munim.

Teraz, w swojej dziewiątej edycji, nagroda otrzymała 90 zgłoszeń. Zgłoszenia nadeszły od 22 wydawców, wskazując na wzrost zainteresowania i różnorodności pismem południowoazjatyckim. Wpisy służyły jako aktualny wskaźnik trendów w pisaniu literatury południowoazjatyckiej.



Sześć książek znalazło się na krótkiej liście — oprócz Bagchi's, w tym Odległe pole Madhuri Vijay, który otrzymał również Nagrodę Literacką JCB; Miasto i morze przez Raj Kamal Jha; W powietrzu jest proch strzelniczy przez Manoranjan Byapari (przetłumaczone przez Arunava Sinha); Pusty pokój przez Sadię Abbas i 99 Nocy w Logar przez Jamila Jana Kocziego.

Jednym z głównych wniosków płynących z tegorocznych nagród był fakt, że spośród 90 otrzymanych zgłoszeń 37 było autorami po raz pierwszy. W tym samym czasie pojawiła się również znacząca obecność pisarek, które napisały 42 powieści i sześć kobiet zaangażowanych jako tłumaczki.



Podziel Się Z Przyjaciółmi: